español

¡Muy buenas! Hace tiempo que no nos escribimos. ¿Cómo va todo? Espero que bien. La semana pasada estuve por Pozo Lorente y, paseando por el parque, me acordé de aquellas mesas de ping-pong que habían y donde jugábamos algunas tardes de verano. A ver si para el próximo verano coincidimos más tiempo y jugamos algunas partidas para entrenar para ´la semana cultural’ y ganar el torneo individual o de parejas. Pero tendremos que jugar en otro lado porque quitaron las mesas de ping-pong del parque. Me entristeció no verlas. Estando allí en el parque me acordé también de esos partidos de fútbol tan largos que hacíamos en el césped. Aunque no hace mucho estuve jugando un partido que duró dos horas y media. Bueno… estar allí en el pueblo me trajo, como siempre, muy buenos recuerdos de la infancia, cuando eramos niños y el tiempo no nos apremiaba tanto. Siempre me trae muy buenos recuerdos el pueblo, allí fuimos felices ¿no? Espero tener noticias tuyas y verte pronto por el pueblo. Un fuerte abrazo

francés

Très bien! Cela fait un moment que nous ne nous sommes pas écrit. Comment ça se passe ? J'espère bien. La semaine dernière, j'étais à Pozo Lorente et, en me promenant dans le parc, je me suis souvenu de ces tables de ping-pong qu'il y avait et où nous jouions certains après-midi d'été. Voyons si l'été prochain nous pouvons passer plus de temps ensemble et jouer à des jeux pour nous entraîner pour la « semaine culturelle » et gagner le tournoi individuel ou en couple. Mais il faudra jouer ailleurs car ils ont retiré les tables de ping-pong du parc. J'étais triste de ne pas les voir. En étant là, dans le parc, je me suis aussi souvenu de ces longs matchs de football que nous jouions sur l'herbe. Mais il n’y a pas si longtemps, je jouais à un jeu qui durait deux heures et demie. Eh bien... être là-bas dans la ville nous a rappelé, comme toujours, de très bons souvenirs d'enfance, lorsque nous étions enfants et que le temps ne nous pressait pas trop. La ville me rappelle toujours de très bons souvenirs, nous y étions heureux, non ? J'espère avoir de vos nouvelles et vous voir bientôt en ville. un gros câlin

Traductor.com.ar ¿Cómo utilizo la traducción de texto español-francés?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor español francés. Copyright © 2018-2025 | Traductor.com.ar